Тематика | Английский | Русский |
общ. | after a short bait the travellers went on | после короткого привала путешественники поехали дальше |
общ. | after a short baiting the travellers went on | после короткого привала путешественники поехали дальше |
общ. | after a short illness | после непродолжительной болезни (Кунделев) |
общ. | after a short period of waiting | после короткого ожидания |
общ. | after a short space | вскоре |
общ. | after a short time | вскоре (ZolVas) |
общ. | after a short while | спустя некоторое время (TranslationHelp) |
общ. | after a short while | через некоторое время (TranslationHelp) |
общ. | allow a short interval for rest | давать короткий перерыв для отдыха (a week for this paper, etc., и т.д.) |
общ. | allow a short interval for rest | предоставлять короткий перерыв для отдыха (a week for this paper, etc., и т.д.) |
общ. | anything short of | всё что угодно, кроме |
общ. | one's arms are too short to get, to reach, etc. someone, something | руки коротки (Taras) |
общ. | borrow short | взять краткосрочную ссуду |
общ. | brachystylous, brevistylous, short-styled | короткопестичный (danvasilis) |
общ. | brachystylus, brevistylous, short-styled | короткопестичный (danvasilis) |
общ. | break off short | кончиться неожиданно |
общ. | break off short | кончить неожиданно |
общ. | break short a conversation | прервать разговор (kee46) |
общ. | break short a discussion | прервать обсуждение (kee46) |
общ. | break short a meeting | прервать встречу (kee46) |
общ. | clear short-circuit | устранять короткое замыкание (Александр Рыжов) |
общ. | clustered regularly interspaced short palindromic repeats | короткие палиндромные повторы, регулярно расположенные группами (прямые повторы, обнаруженные в ДНК многихбактерий и архей lister) |
общ. | cold short iron | красноломкое железо |
общ. | come short | не оправдать ожиданий |
общ. | come short | не соответствовать |
общ. | come short of something | не соответствовать (Nuto4ka) |
общ. | come short | не удаваться |
общ. | come short of something | не хватать (Nuto4ka) |
общ. | come short of | не оправдать ожиданий |
общ. | come short of | не хватать |
общ. | come short of | не удаваться |
общ. | come short of | не досягать |
общ. | come short of | не доставать |
общ. | come short of | не оправдывать |
общ. | come short of | не достигать |
общ. | come short of | не соответствовать |
общ. | come short of | не оправдать надежд |
общ. | come short of hopes | не оправдать чьих-либо надежд |
общ. | come up short | не справляться (Lu4ik) |
общ. | cut a rope short | коротко обрезать верёвку |
общ. | cut a speech short | внезапно прервать выступление |
общ. | cut a speech short | прервать речь, не дослушав до конца |
общ. | cut a stick short | укоротить палку |
общ. | cut hair short | коротко остричь волосы |
общ. | cut it short | будь краток (Andrey Truhachev) |
общ. | cut life short | преждевременно оборвать чью-либо жизнь |
общ. | cut nails short | коротко остричь ногти |
общ. | cut short | укоротить |
общ. | cut short | резко прервать (кого-либо) |
общ. | cut short | оборвать |
общ. | cut short | отрезать |
общ. | cut short | обрезать |
общ. | cut short | прервать на полуслове (Anglophile) |
общ. | cut short | обрезывать |
общ. | cut short | пресекать |
общ. | cut short | прерваться |
общ. | cut short | сокращать |
общ. | cut short | одним словом |
общ. | cut short | прервать |
общ. | cut short | сокращаться |
общ. | cut short | сократиться |
общ. | cut someone short | резко оборвать (при разговоре alex_zi) |
общ. | cut short | внезапно прерывать |
общ. | cut short | сократить |
общ. | cut short | прерываться |
общ. | cut short | обрубить |
общ. | cut short | прерывать |
общ. | cut short | прервать (McMahon, who was in Kamloops on business, cut his trip short and returned home. – прервал поездку ART Vancouver) |
общ. | cut short | обрывать |
общ. | cut short | срезать |
общ. | cut short career | прервать карьеру |
общ. | cut someone short | оборвать кого-либо на полуслове |
общ. | cut the course of events short | не дать событиям прийти к их естественному завершению |
общ. | to cut the long story short | короче (Alex_Odeychuk) |
общ. | Directly Observed Treatment Short-Course | Ускоренный курс амбулаторной терапии (tuberculosis.ru sweet Valentina) |
общ. | do in short metre | сделать что-либо в два счета |
общ. | done it doesn't suit you to have your hair cut short | вам не идёт такая короткая стрижка |
общ. | draw up short | опешить (DC) |
общ. | drop short | достигать цели |
общ. | drop short | долетать до цели |
общ. | drop short | обмануть чьи-либо ожидания |
общ. | drop short | не хватать |
общ. | drop short | не достигать цели |
общ. | drop short | давать недолёт |
общ. | eat short | таять во рту (о печенье) |
общ. | eat short | рассыпаться во рту (о печенье) |
общ. | electrical short circuit | короткое замыкание |
общ. | the/one's excitement was short-lived | радость была недолгой |
общ. | expand a short story into a novel | переработать рассказ в роман |
общ. | fall a long way short of | быть совершенно непохожим на (User) |
общ. | fall a long way short of | существенно отличаться от (User) |
общ. | fall a long way short of | быть весьма далёким от (User) |
общ. | fall a long way short of | не иметь ничего общего с (User) |
общ. | fall far short | не дотягивать (Aslandado) |
общ. | fall short | не достигнуть цели |
общ. | fall short | не соответствовать требованиям (of kanareika) |
общ. | fall short | не долетать до цели |
общ. | fall short | не хватить (of) |
общ. | fall short | не предполагать (контекстуально The Ukrainian failure came as a dismal climax to a decade of efforts at semi-integration with neighbours to the east and around the Mediterranean, offering trade and financial benefits in return for democratic reforms while falling short of the magnetic attraction of EU membership. 4uzhoj) |
общ. | fall short | не достигать цели |
общ. | fall short | не достигать |
общ. | fall short compared to | не дотягивать до (Alex_Odeychuk) |
общ. | fall short of | не достигать цели (smth.) |
общ. | fall short of | не являться достаточным для (не являлись достаточными для удовлетворения спроса = fell short of demand. The iPad performed as expected, with sales of nearly 23m, up on 15.4m, while supplies of the recently launched iPad mini fell short of demand ...) |
общ. | fall short of | не оправдать |
общ. | fall short of | не дотягивать (User) |
общ. | fall short of accepted standards | не соответствовать принятым нормам |
общ. | fall short of duty | не выполнить своего долга |
общ. | fall short of smb.'s expectations | не оправдать чьих-л. надежд |
общ. | fall short of smb.'s expectations | не оправдать чьих-л. ожиданий |
общ. | fall short of expectations | не оправдать чаяний |
общ. | fall short of hopes | не оправдать надежды (kee46) |
Игорь Миг | fall short of meeting the hopes and aspirations | не оправдать надежд и чаяний |
общ. | fall short of production quota | недовыработать |
Gruzovik | fall short of production quota | недовыработать (pf of недовырабaтывать) |
Игорь Миг | fall short of requirements | не отвечать требованиям |
Игорь Миг | fall short of standards | не отвечать стандартам |
общ. | fall short of the hype | не оправдать рекламной шумихи (Some experts belive that the 3D channel will fall short of the hype. ART Vancouver) |
общ. | fate dealt him short | судьба его обидела |
общ. | fate dealt him short | он обижен судьбой |
общ. | feel short | чувствовать себя подавленно (Anglophile) |
общ. | feel short changed | чувствовать, что на вас экономят (mahalex) |
общ. | fell 15% short of target | недовыполнен на 15% (triumfov) |
общ. | founding short run | недолив |
общ. | gain time by taking a short cut | выиграть время, если пойти кратчайшим путём (much by training, etc., и т.д.) |
общ. | get by the short hairs | не давать вырваться |
общ. | get by the short hairs | полностью контролировать |
общ. | get short of funds | остаться без денег |
общ. | get the short straw | быть вынужденным делать грязную работу (to have to do the least enjoyable of a range of duties, often because you have been chosen to do it КГА) |
общ. | give a short sketch of | вкратце описать (The victim gave the officers a short sketch of the incident. ART Vancouver) |
общ. | give a short sketch of | вкратце обрисовать (что-либо) |
общ. | give a very short haircut | стричь под гребёнку |
общ. | give short | недодать |
общ. | give short | недодаваться |
Gruzovik | give short | недодавать (impf of недодать) |
Gruzovik | give short | недодать (pf of недодавать) |
общ. | give short | недодавать |
общ. | give short credit | давать краткосрочный кредит |
общ. | give short measure | недомерить |
Gruzovik | give short measure | недомеривать (impf of недомерить) |
общ. | give short shrift | уделять мало внимания (Oksana-Ivacheva) |
общ. | give short shrift | быстро ответить отказом (Oksana-Ivacheva) |
общ. | give short shrift to | быстро расправиться (с кем-либо) |
общ. | give short shrift to | оставлять без должного внимания (Ремедиос_П) |
общ. | give short shrift to | проигнорировать (Ремедиос_П) |
общ. | give short shrift to | быстро разделаться (с кем-либо) |
общ. | give short shrift to | обходить вниманием (Ремедиос_П) |
общ. | give short shrift to | обойти вниманием (Ремедиос_П) |
общ. | give short shrift to | оставить без должного внимания (Ремедиос_П) |
общ. | give short shrift to | пренебрегать (Ремедиос_П) |
общ. | give short shrift to | быстро покончить (с кем-либо) |
общ. | give short shrift to | пренебречь (Ремедиос_П) |
общ. | give short shrift to | игнорировать (Ремедиос_П) |
общ. | give short shrift to an opponent's arguments | разбить аргументы противника |
общ. | give short sketches of the essentials | обрисовать вкратце основные факты (e.g.: "Just give us some short sketches of the essentials." – Sir Arthur Conan Doyle – Обрисуйте для нас вкратце основные факты. ART Vancouver) |
общ. | give short weight | обвесить |
общ. | give short weight | обвешивать |
Gruzovik | give short weight | провесить (pf of провешивать) |
общ. | give short weight | провешивать |
общ. | give short weight | провешить |
Gruzovik | give short weight | обвесить (pf of обвешивать) |
Gruzovik | give short weight | провешивать (impf of провесить) |
Gruzovik | give short weight | обвешивать (impf of обвесить) |
общ. | give short weight | недовесить (of) |
общ. | give short weight | провешиваться |
общ. | give short weight | провеситься |
общ. | give short weight | обвешиваться |
общ. | give short weight | обвеситься |
общ. | give short weight | недовешиваться (of) |
Gruzovik | give short weight of | недовешивать (impf of недовесить) |
Gruzovik | give short weight of | недовесить (pf of недовешивать) |
общ. | Government Short-Term Bonds zero-coupon | государственные краткосрочные облигации (ГКО; бескупонные Lavrov) |
общ. | having short haircut | коротко стриженый (Artjaazz) |
общ. | heave short | поднять |
общ. | heave short | выбирать якорную цепь |
общ. | High assembly short-circuit current ratings can be achieved. | при высоком значение тока возможно короткое замыкание соединения |
общ. | hot short | ломкий при накаливании (металл) |
общ. | hot short | хрупкий при накаливании (металл) |
общ. | hot short iron | красноломкое железо |
общ. | humid-short summer | короткий летний период дождей |
общ. | if you are short of petrol you can siphon a gallon from my tank | если у вас кончается бензин, можете перекачать галлон из моего бака |
общ. | if you are short of petrol you can syphon a gallon from my tank | если у вас кончается бензин, можете перекачать галлон из моего бака |
общ. | if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision! | если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра! |
общ. | impossibly short amount of time | недопустимо короткий интервал времени (Sergei Aprelikov) |
общ. | impossibly short amount of time | невероятно короткий интервал времени (Sergei Aprelikov) |
общ. | impossibly short amount of time | невероятно короткий промежуток времени (Sergei Aprelikov) |
общ. | impossibly short amount of time | недопустимо короткий промежуток времени (Sergei Aprelikov) |
общ. | interview four short-listed applicants for the post of inspector | беседовать с четырьмя оставшимися для окончательного выбора кандидатами на должность инспектора |
общ. | Inventory Over and Short | "Недостача или избыток запасов" (Lavrov) |
общ. | Inventory Over and Short | избыток запасов |
общ. | Inventory Over and Short | Недостача запасов |
общ. | it doesn't suit you to have your hair cut short | вам не идёт короткая стрижка |
общ. | it is as long as it is short | что вдоль, что поперёк (MichaelBurov) |
общ. | it is as long as it is short | что так, что эдак (MichaelBurov) |
общ. | it is as long as it is short | то же самое (Andrew Goff) |
общ. | it is not proper, nor is it improper – in short it is betwixt and between | это ни правильно, ни неправильно, в общем – ни то ни сё (M Woolf) |
общ. | it is nothing short of scandalous | это просто безобразие |
общ. | it is nothing short of scandalous | это настоящее безобразие |
общ. | it was a short-lived joy | было да сплыло (Anglophile) |
общ. | it's as long as it's short | что так, что эдак (MichaelBurov) |
общ. | it's as long as it's short | что вдоль, что поперёк (MichaelBurov) |
общ. | it's as long as it's short | то же самое (Andrew Goff) |
общ. | it's little short of a miracle | это почти чудо |
общ. | Jane is always short of money | у Джейн всегда мало денег (Petr Chizhov) |
общ. | keep but short commons | иметь плохой стол |
общ. | keep it short | покороче (.: Just keep it short!" "I'll try and keep it short Рина Грант) |
общ. | keep it short | не растекаться мыслью по древу (VLZ_58) |
общ. | keep it short and sweet | говорить без обиняков (4uzhoj) |
общ. | keep short | держать близко |
общ. | keep short | держать сжато |
общ. | keep short | держать коротко |
общ. | keep somebody short | скудно снабжать (кого-либо) |
общ. | keep someone on a short leash | держать на коротком поводке (bookworm) |
общ. | let's take a short walk | давайте немного прогуляемся |
общ. | long on words, short in action | щедр на слова да скуп на дела (eugene062) |
общ. | long story short | в двух словах (virgoann) |
общ. | make a short cut | выбрать самый короткий путь |
общ. | make a short cut | действовать без проволочек |
общ. | make a short cut | использовать наиболее рациональный метод |
общ. | make a short cut | пойти кратчайшим путём |
общ. | make a short cut | избирать кратчайший путь |
общ. | make a short cut | избрать кратчайший путь |
общ. | make a short cut | идти напрямик |
общ. | make a short cut | наименьшая затрата времени |
общ. | make a short sojourn in | ненадолго остановиться в |
общ. | make a short stay | пробыть недолго |
общ. | make short of long | короче говоря |
общ. | make short shrift of | быстро расправиться (с кем-либо) |
общ. | make short shrift of | быстро разделаться (с кем-либо) |
общ. | make short shrift of | быстро покончить (с кем-либо) |
Gruzovik | make short work | донимать (impf of донять; of) |
общ. | make short work | дониматься (of) |
общ. | make short work | расправиться (of) |
общ. | make short work | расправляться (of) |
Gruzovik | make short work | донять (pf of донимать; of) |
общ. | make short work | легко справляться (of – с Alexander Demidov) |
Gruzovik | make short work of | расправляться (impf of расправиться) |
Gruzovik | make short work of | расправиться (pf of расправляться) |
общ. | make short work of | быстро разделаться |
общ. | make short work of | в два счета расправиться (с кем-либо, отделаться от кого-либо) |
общ. | make short work of | быстро справиться с (чем-либо) |
общ. | make short work of | без труда справиться с (Tanya Gesse) |
общ. | make short work of | быстро справиться (разделаться, с чем-либо) |
общ. | make short work of something | быстро разделаться с (чем-либо) |
общ. | make short work of | быстро справиться (с чем-либо) |
общ. | make short work of | справиться (с чем-либо) |
Игорь Миг | make short work of | совладать с |
общ. | make short work of | быстро разделаться (с чем-либо) |
общ. | make short work of | с лёгкостью справиться с (Tanya Gesse) |
общ. | many slang words have short currency | многие жаргонные словечки недолговечны |
общ. | something moves in a series of short jumps | что-либо работает рывками |
общ. | nasty, brutish and short | грубый, грязный и короткий (о существовании индивида: Thomas Hobbes, in Leviathan. "No arts; no letters; no society; and which is worst of all, continual fear and danger of violent death; and the life of man, solitary, poor, nasty, brutish, and short." Phrase Finder Babylon Alexander Demidov) |
общ. | nothing short of | не что иное, как (used to give emphasis to a description: His recovery was nothing short of miraculous. Anglophile) |
общ. | nothing short of | прямо-таки (Alex Lilo) |
общ. | nothing short of | поистине (His recovery was nothing short of miraculous. • During my years of reporting on the war, Ukraine's military evolution has been nothing short of remarkable. • She is nothing short of amazing in her latest movie. 4uzhoj) |
общ. | nothing short of | просто-напросто (Alex Lilo) |
общ. | nothing short of | сущий (в контексте: His recovery was nothing short of miraculous. • That treatment is nothing short of torture! A.Rezvov) |
общ. | nothing short of | настоящий (как усиление: His recovery was nothing short of miraculous.) |
общ. | nothing short of miraculous | на грани возможного (triumfov) |
общ. | nothing short of something | прямо-таки (Alex Lilo) |
общ. | nothing short of something | никак не меньше, чем (Alex Lilo) |
общ. | nothing short of something | просто-напросто (Alex Lilo) |
общ. | nothing short of violence can make him do it | только силой можно заставить его сделать это |
общ. | odd come short | хлам |
общ. | odd come short | остаток |
общ. | odd come short | остатки |
общ. | odd-come-short | хлам |
общ. | odd-come-short | остаток (материи) |
общ. | offensively short | оскорбительно грубый |
общ. | on short commons | впроголодь |
общ. | on short order | в кратчайшие сроки ("We don't know whether President Putin has made the decision to invade. We do know that he is putting in place the capacity to do so on short order should he so decide," Blinken told reporters in Europe a day before meeting Russian Foreign Minister Sergei Lavrov. "We must prepare for all contingencies." washingtonpost.com 4uzhoj) |
общ. | on short time | с неполным рабочим временем |
общ. | on such short notice | за такое короткое время (and only due to the fact that my dentist made the appointment for me was I able to get an appointment on such short notice. BorisKap) |
общ. | on the short side | недостаточно (вроде глагола to lack irosenrot) |
общ. | on the short side | ниже среднего (о росте irosenrot) |
общ. | over a short period of time | за короткий период времени (Andrey Truhachev) |
общ. | over a short period of time | за короткое время (achieve great results over a short period of time ART Vancouver) |
общ. | over a short-term horizon | в краткосрочной перспективе (Stas-Soleil) |
общ. | pastry eats short | печенье рассыпается во рту |
общ. | pay a short visit | бывать наездом |
Gruzovik | pay short visits | бывать наездом (См. Большой англо-русский и русско-английский словарь. 2001) |
общ. | please observe time changes at short notice | время отправления может измениться. Внимательно следите за объявлениями |
общ. | presume upon a short acquaintance | фамильярничать |
общ. | raise short-term capital | привлекать краткосрочный капитал (Ремедиос_П) |
общ. | rated short-time thermal current | номинальный термический ток короткого замыкания (ABelonogov) |
Gruzovik | reservation of something in short supply | брони́рование |
общ. | run short | подходить к концу |
общ. | run short | скудеть |
общ. | run short | понижаться |
общ. | run short | быть на исходе |
общ. | run short | истекать |
общ. | run short | опускаться |
общ. | run short | скуднеть |
общ. | run short | оскудеть |
общ. | run short | истощиться |
общ. | run short | иссякнуть |
общ. | run short | кончаться |
общ. | run short | истощаться |
общ. | run short | иссякать |
общ. | run short arguments | исчерпать доводы |
общ. | run short of | почти не остаться (Interex) |
общ. | run short on cash | оказаться без денег (оказаться "на мели"; New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
общ. | sell oneself short | недооценивать себя (VLZ_58) |
общ. | several cards short of a full deck | тупой как пробка (Taras) |
общ. | several cards short of a full deck | немного не в себе (Taras) |
общ. | several cards short of a full deck | не самый умный (Taras) |
общ. | several cards short of a full deck | не в себе (Taras) |
общ. | several cards short of a full deck | тормоз (Taras) |
общ. | several cards short of a full deck | звёзд с неба не хватает (Taras) |
общ. | several cards short of a full deck | умом не блещет (Taras) |
общ. | she got the short end of the stick | ей достался несчастливый жребий |
общ. | she got the short end of the stick | ей пришлось расхлёбывать |
общ. | she got the short end of the stick | ей не повезло |
общ. | she is a little short on manners | ей слегка недостаёт воспитания |
общ. | she is not far short of thirty | ей немногим меньше тридцати (лет) |
общ. | she is not far short of thirty | ей немногим меньше тридцати лет |
общ. | she is not far short of thirty | ей немногим меньше тридцати |
общ. | she is short of breath | ей не хватает воздуха |
общ. | she is short of money | ей недостаёт денег |
общ. | she is short of time | ей не хватает времени |
общ. | she is short on | ей не хватает |
общ. | she is short on gravitas | ей не хватает солидности |
общ. | she started with a short introduction | она начала с маленького предисловия |
общ. | she wore her hair short with a fringe in front | у неё были короткие волосы и чёлка на лбу (Taras) |
общ. | smoke a short clay | курить короткую глиняную трубку |
общ. | speak in short accents | говорить в резких тонах |
общ. | speak short and plain | говорить кратко и ясно |
общ. | spell short | сказать без обиняков |
общ. | statutory short-term disability insurance | обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности (Alexander Demidov) |
общ. | stop short | резко остановиться |
общ. | stop short | неожиданно остановиться |
общ. | stop short | круто остановиться |
общ. | stop short | вдруг остановиться |
общ. | stop short | вдруг стать в тупик |
общ. | stop smb. short | резко остановить (кого́-л.) |
общ. | stop short | внезапно останавливаться |
общ. | stop short | внезапно замолчать |
общ. | stop short | резко прервать (кого-либо) |
общ. | stop short in one's speech | внезапно осечься |
общ. | stop short in the middle of one's speech | внезапно осечься |
общ. | strike off a short article | с ходу настрочить небольшую статейку |
общ. | supplies are running short | запасы кончаются (Coffee bean supplies are running short thanks to the massive shipping container shortage that's made moving anything around the globe more difficult.) |
общ. | supplies fall short | запасы кончаются |
общ. | supplies fall short | запасы истощаются |
общ. | supplies run short | запасы истощаются |
общ. | take a short break | ненадолго прерваться (We're going to take a short break. -- Мы прервёмся ненадолго. ART Vancouver) |
общ. | take a short break | сделать небольшой перерыв (Levairia) |
Игорь Миг | take a short break for a smoke | устроить перекур |
Игорь Миг | take a short break for a smoke | устраивать перекур |
Игорь Миг | take a short break for a smoke | уйти на перекур |
Игорь Миг | take a short break for a smoke | сделать перекур |
Игорь Миг | take a short break for a smoke | делать перекур |
общ. | take a short cut | пойти кратчайшим путём |
общ. | take a short cut | срезать дорогу (Levairia) |
общ. | take a short cut | срезать путь (Levairia) |
общ. | take a short cut | действовать без проволочек |
общ. | take a short cut | идти напрямик |
общ. | take a short cut | использовать наиболее рациональный метод |
общ. | take a short cut | выбрать самый короткий путь |
общ. | take a short respite from work | устроить передышку (перекур) |
общ. | to take a short step | сделать полшага (rechnik) |
общ. | take a short walk | немного прогуляться (ART Vancouver) |
общ. | take a short walk | немного пройтись (ART Vancouver) |
общ. | take one short | застать кого-л. врасплох |
общ. | take one up short | оборвать кого-л. на слове |
общ. | take short | напасть на кого-либо неожиданно |
общ. | take short | обрывать |
общ. | take short | прерывать (кого-либо) |
общ. | take short | застигать врасплох |
общ. | take short | застать кого-либо врасплох |
общ. | take short | не дать кому-либо договорить |
общ. | take short a short view of a of a matter of an affair | проявлять недальновидность при рассмотрении дела |
общ. | take short views | проявлять недальновидность |
общ. | take short views | не загадывать на будущее |
общ. | take short views | не думать о будущем |
общ. | take short views of | рассматривать что-л. только с точки зрения непосредственного использования |
общ. | take short views of | узко смотреть на вещи |
общ. | take short views of | проявлять близорукость (при рассмотрении какого-л. вопроса) |
общ. | take short views of a subject | проявлять недальновидность при рассмотрении вопроса |
общ. | take short views of a subject | рассматривать вопрос с точки зрения непосредственных результатов |
общ. | take up short | резко одёрнуть (кого-либо) |
общ. | take up short | замяться (в речи) |
общ. | taking a comparatively short time | кратковременный |
общ. | taking a comparatively short time | быстро заканчивающийся |
общ. | the baby is beginning to form short words | ребёнок начинает произносить короткие слова |
общ. | the ball fell short | мяч не долетел |
общ. | the band were so short of musicians that they had to fall back upon students | оркестру так не хватало исполнителей, что им пришлось прибегнуть к помощи студентов |
общ. | the biscuit eats short | печенье рассыпается во рту |
общ. | the genius of our language is its use of short words which do not change their endings | специфика нашего языка состоит в употреблении коротких слов, окончания которых не изменяются |
общ. | the long and short of it | в общем (The long and short of it, they got married. В.И.Макаров) |
общ. | the long and the short | всё |
общ. | the long and the short of | вот и вся история (sth) |
общ. | the long and the short of | вся суть вопроса (sth) |
общ. | the long and the short of something | самое главное (в чём-либо) |
общ. | the long and the short of | вот и всё (sth) |
общ. | the long and the short of something | самая суть |
общ. | the long and the short of it | вот и вся история |
общ. | the long and the short of it | вся суть вопроса |
общ. | the long and the short of it | вот и всё |
общ. | the long and the short of it | в общем (4uzhoj) |
общ. | the long and the short of it is | короче говоря |
общ. | the long and the short of it is | одним словом |
общ. | the long and the short of it is that they won | короче говоря все дело в том, что они выиграли |
общ. | the machine had a very low landing speed, got unstuck after a very short run, and was very easy to fly | самолёту требовалась очень небольшая подъёмная скорость, он взлетел после очень короткого разбега, и им было легко управлять в полёте |
общ. | the newspaper had a very short-lived existence | газета просуществовала очень недолго |
общ. | the play fell short of my expectations | пьеса не оправдала моих надежд |
общ. | the player is short as basketball players go | для баскетболиста он маловат ростом |
общ. | the shells fell short | снаряды ложились с недолётом (of the mark) |
общ. | the short | краткий слог (syllable; в антич. метрике) |
общ. | the short form of the adjective | краткое прилагательное (Franka_LV) |
общ. | the short of it is this | дело сводится к следующему |
общ. | the short of the matter | сущность дела |
общ. | the short of the matter | сущность проблемы |
общ. | the short of the matter | существо дела |
общ. | the short of the matter | существо проблемы |
общ. | the short of the matter | сущность вопроса |
общ. | the short of the matter | существо вопроса |
общ. | the short term | ближайшее время (rechnik) |
общ. | the station is only a short walk from my house | станция находится совсем близко от моего дома |
общ. | the supply has come short of our needs | запасов оказалось меньше, чем нужно |
общ. | the supply has come short of our needs | Обнаружилась нехватка запасов |
общ. | the Tochka short-range ballistic missile system | оперативно-тактический ракетный комплекс "Точка" |
общ. | the Tochka short-range ballistic missile system | ОТРК "Точка" |
общ. | the wind took us up short | ветер налетел неожиданно |
общ. | the wind took us up short | ветер налетел внезапно |
общ. | thou hast left this matter short | ты не разъяснил этого дела |
общ. | to cut a long story short | вкратце (suburbian) |
общ. | to cut a long story short | словом (used to end an account of events quickly: To cut a long story short, I married Stephen. NOED. To cut a long story short, we both spent the night in jail. Alexander Demidov) |
Игорь Миг | to cut a long story short | одним словом |
Игорь Миг | to cut a long story short | если в двух словах, то |
Игорь Миг | to cut a long story short | короче |
общ. | to cut a long story short | короче говоря (suburbian) |
общ. | to cut it short | короче говоря (Alex_Odeychuk) |
общ. | to make a long story short | одним словом (AlexandraM) |
общ. | to make a long story short | проще говоря (Amica_S) |
общ. | to make a long story short | короче говоря (Rust71) |
общ. | tundra short-grass meadow | тундровая луговина |
общ. | ultra-short | ультракороткий |
общ. | ultra-short takeoff and landing | взлёт и посадка с очень коротким пробегом |
общ. | ultra-short waves | радио ультракороткие волны |
общ. | US novelist and short-story writer | американский писатель, автор романов и рассказов |
Gruzovik | utter short, lowing sounds | взмыкивать |
Gruzovik | very short person | маломерок |
общ. | very short range ballistic missile | баллистическая ракета очень малой дальности |
общ. | walk with short steps | семенить |
общ. | we are running short of time | у нас остаётся мало времени |
общ. | we are short of cash | у нас не хватает денег |
общ. | we are short of money | нам недостаёт денег |
общ. | we are short-staffed | у нас не хватает работников |
общ. | we are short-staffed | у нас не хватает людей |
общ. | we had to leave in short order | нам пришлось срочно уйти |
общ. | we had to leave in short order | нам пришлось срочно уехать |
общ. | we seized the town after a short battle | после короткого боя мы овладели городом |
общ. | we seized the town after a short battle | после короткого боя мы взяли город |
общ. | we shall make a short digression | Сделаем небольшое отступление (anyname1) |
общ. | we're short-handed | нам не хватает рабочих рук |
общ. | what are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time? | зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту? |
общ. | what do you say to a short walk? | как насчёт того, чтобы прогуляться? |
общ. | what do you say to a short walk to a trip to London, to a meal, to a bath, to a theatre, etc.? | что вы скажете относительно того, чтобы пойти погулять и т.д.? |
общ. | what do you say to a short walk to a trip to London, to a meal, to a bath, to a theatre, etc.? | как насчёт того, чтобы пойти погулять и т.д.? |
общ. | which is in particular short supply | особо дефицитный (ABelonogov) |
общ. | who is selling us short? | кто нас предаёт? |
общ. | who is selling us short? | кто нас подводит |
общ. | within a defined and short timescale | в установленные короткие сроки (andreskir) |
общ. | within a few short years | за короткий период (kealex) |
общ. | within a relatively short period of time | за относительно короткий промежуток времени (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
общ. | within a relatively short period of time | за сравнительно короткий срок (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
общ. | within a short period | вскоре |
общ. | within a short period of time | вскоре (Дима З.) |
общ. | within a short space of time | вскорости (Several locals, including members of the fire department, went out to investigate the scene and found an odd acorn-shaped object the size of a small car with strange writing on its surface. Within a short space of time there were reports of an intense military presence at the crash site with army officials ordering civilians away from the scene while the object was being loaded onto a truck. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
общ. | within a short space of time | вскоре (Several locals, including members of the fire department, went out to investigate the scene and found an odd acorn-shaped object the size of a small car with strange writing on its surface. Within a short space of time there were reports of an intense military presence at the crash site with army officials ordering civilians away from the scene while the object was being loaded onto a truck. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
общ. | within a short time | за непродолжительное время (Andrey Truhachev) |
общ. | within a short time | в сжатые сроки (Andrey Truhachev) |
общ. | within a short time | через короткое время ("People who use cocaine often take it in binges–taking the drug repeatedly within a short time, at increasingly higher doses–to maintain their high." drugabuse.gov ART Vancouver) |
общ. | within a short time | за короткий период времени (Andrey Truhachev) |
общ. | within a short time | за короткое время (Andrey Truhachev) |
общ. | within a short time | за короткий срок (Andrey Truhachev) |
общ. | within a short time | за недолгое время (Andrey Truhachev) |
общ. | within a short time | в короткий срок (Andrey Truhachev) |
общ. | within a short time | в короткие сроки (Andrey Truhachev) |
общ. | within a short time | в краткие сроки (Alexander Demidov) |
общ. | within a very short time | в кратчайшие сроки (Andrey Truhachev) |
общ. | within a very short time | в самые короткие сроки (Andrey Truhachev) |
общ. | within as short a time as possible | в кратчайшие сроки (emirates42) |
общ. | within as short a time as possible | в минимально возможные сроки (Alexander Demidov) |
общ. | within short timeframes | в сжатые сроки (vlad-and-slav) |
общ. | within such a short time frame | в столь короткие сроки (ArcticFox) |
общ. | women's slips proportioned for tall, medium, short | комбинации для женщин высокого, среднего и низкого роста |
общ. | workers were put on short time | рабочие были переведены на неполный рабочий день |
общ. | write off a short description of what had happened | быстро настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
общ. | write off a short description of what had happened | с ходу составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
общ. | write off a short description of what had happened | с ходу написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
общ. | write off a short description of what had happened | с ходу настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
общ. | write off a short description of what had happened | тут же написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
общ. | write off a short description of what had happened | быстро составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
общ. | write off a short description of what had happened | быстро написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
общ. | write off a short description of what had happened | тут же настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
общ. | write off a short description of what had happened | тут же составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
общ. | you can compress the story into a few short sentences | вы можете ужать изложение происшедшего до нескольких коротких фраз |
общ. | you must read this short story | вы должны прочитать этот рассказ |